全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 雅思 托福 SAT 考研 A-level 网站专题 视频荟萃 教师团队 关于我们

首页 > 托福 > 托福资讯 > 托福词汇 > 托福词汇介绍之“公放音乐”用英语怎么说?

托福词汇介绍之“公放音乐”用英语怎么说?

2014-01-16 14:40     作者 :    

阅读量:

 
随着音乐手机的普及,在公共场所播放手机中的歌曲成了不少人展现个性的选择,比如用手机扬声器在拥挤的公交车上播放音乐。但这种行为被视为没有公德心的体现,更多的市民对这种做法持不认可态度,认为这种旁若无人的“移动噪音”有时让人哭笑不得。
 
【相关英文报导】
 
Today, it is usual to claim that manners are getting worse: there's too much lunging for the bread, both literally and metaphorically.
当下,常有人抱怨世风日下,从各种意义上来说,太多的人追逐着物质生活。
 
One of the just examples is sodcasting. To sodcast is to play loud music through a phone's speaker in a public location such as on a crowded bus or subway. The music could be loud enough to annoy other people, through which sodcasters beg for public attention.
“公放音乐”就是个很好的例子。“公放音乐”是指在拥挤的公交车或地铁上等公共场合中用手机扬声器大声放音乐;其音量之大,让别人都能听得见,惹人心烦。而“音乐公放怪”们倒很乞求由此得到别人的关注。
 
【单词讲解】
 
文中的sodcast就是“公放音乐”的意思。“公放音乐的人”(即“音乐公放怪”)就是sodcaster。这个词是podcast(播客)一词的衍生,词源来自broadcast(广播)这个词。sod一词本义为“草皮”,在英国俚语中,常可解释为“讨厌的人”或“麻烦事”。cast用作动词,意思是抛、投。sod+cast合在一起诞生了一个新词,代指在公共场合把音乐放得很大声、让别人都听得见的行为。
 
文中还出现了“lunge for bread”这个新鲜用法,原意是“向面包冲刺”,这里引申为追求物质生活。
 
以上就是新航道托福频道为大家整理的托福词汇介绍之“公放音乐”用英语怎么说?,希望对大家有帮助,更多资讯、资料请访问新航道托福词汇频道 http://www.xhd.cn/toefl/cihui/
 

 

相关文章 查看更多

雅思备考工具箱

热门活动 更多

热门课程 更多