阅读量:
2020年的MSE考试进行了重大改革,新版的MSE考试将更科学、更贴近生活、更与时俱进。特别是在阅读上,新版MSE的宗旨是“提升阅读和写作能力”,从某种意义上讲,增加了阅读相关题型的难度。
网络世界是女孩的!
On the internet, it’s GIRL TIME!
Experts say that, among young internet users, it's not the boys who create most web content. The pioneers of the internet at the moment are the girls.
导师说,在年轻的互联网用户中,并不是男孩创造了最多的网络内容。目前互联网使用更多的是女孩。
According to Jenny Baker, whose hobbies are designing icons, layouts and 'glitters', most boys just aren't patient enough for blogging, uploading photographs, and creating their own websites. Jenny posts her graphics on her own website, and believes that most boys don’t often have their own sites. She thinks it's mainly girls.
Jenny Baker的爱好是设计图标、布局和“闪光的元素”,据她说,大多数男孩只是对写博客、上传照片和创建一个自己的网站没有足够的耐心。珍妮在自己的网站上发布了自己的图片,她认为大多数男孩并不经常有自己的图片拥有自己的网站。她认为主要是女孩。
And Jenny is right. A study shows that, among internet users aged 12 to 17, a lot more girls blog than boys (35 percent of girls compared with 20 percent of boys). A lot more girls also work on their own web pages (32 percent of girls compared with 22 percent of boys). Girls are also ahead of boys in working on websites for other people.
珍妮是对的。一项研究表明,在12至17岁的互联网用户中,女孩写博客的人数要比男孩多得多(35%的女孩,20%的男孩)。更多的女孩也会在自己的网页上工作(32%的女孩,22%的男孩)。在从事网站相关的工作中,女孩也比男孩要多。
Girls also seem to be more active in creating their own web business. Some of them have their own teenage podcasts which have become very successful and sometimes the creators have their own TV shows too. When asked what they think about the study that shows girls are more active on the web, they say that they’re not surprised because girls sometimes more creative than boys.
女孩们似乎也更积极地创建自己的网络业务。他们中的一些人有自己的青少年播客,已经非常成功,有时创作者也有自己的电视节目。当被问及她们对这项研究的看法时,她们说她们并不惊讶,因为女孩有时比男孩更有创造力。
Other girls have started interactive e-zines with articles written for girls by girls. 'Girls from everywhere read our articles, and they ask lots of questions,' they say. One expert said: 'If boys were more interested in helping other people, the numbers would be different.'
其他女孩们开始征集女生们写关于女孩主题的互动电子杂志。她们说,来自世界各地的女孩读我们的文章,她们问了很多问题。一位导师说:“如果男孩对帮助别人更感兴趣的话,这个数字可能会有所不同。”
But if girls are more enthusiastic about computers, why do women only have 27 percent of computer-related jobs? Maybe this will change in the future-after all, girls like these will be in the job market before too long.
但是,如果女孩对电脑更感兴趣,为什么女性只有27%从事电脑相关的工作?也许将来这种情况会改变。毕竟,像这样的女孩很快就会找到工作。
来源:MSE指定教材 English In Mind (student's book 2)