阅读量:
迷思1:所谓标准英语(Standard English)
在我自身的教学过程中,问起同学们对于自己speaking的目标时,常听到大家回答希望能说标准的英语。这个时候我总会贱贱地反问一句,什么是标准英语?许多学生这个时候开始语塞。其实大家答不出来实属正常,就算是英美拔尖学府英语专业教授或者都无法告诉你一个标准答案。在英语为第二语言教学研究领域中,标准英语这一说法本身长久以来,尤其是近20年,一直处于被批判被质疑的位置。英语作为全球使用范围最广的语言, 存在各种不同的变体(different dialects of English),其中包括我们所熟悉的美式英语(American English), 英式英语(British English),澳洲英语 (Australia English),还有黑人英语(African American/Black English),印度英语(Indian English),中式英语(Chinglish)等 (我们姑且也把Chinglish算作一种variation吧)。而任何一种变体内部也因为不同小的地域差异或者其他因素而导致不同甚至迥异的口音和用法。就拿美式英语来说,首都华盛顿腔和纽约腔就有细微区别,而加州口音,南方口音这种十分distinctive 的就不用提了。就连CNN电视台的主播们的口音都不尽相同。 至今还没有哪一种口音敢斗胆声称自己的才是世界标准。
回到一开始同学们的回答,我当然理解大家的意思,同学们自然是希望自己的英语能够说得地道,原汁原味。So we might want to rephrase the term “standard English” into “authentic/native-like English”。当然前提是,你已经确定好你想要更加贴近哪一种dialect (不管是英式美式还是咖喱式,lol)
迷思2:发音就是口音的全部(accent is all about pronunciation)
同学们常以为发音练好了口音就了。晓璐老师这个时候会很负责得泼一瓢冰水(是的,冷水不能表达我的愤慨),too young too simple啊你们。 想要sound native, pronunciation 只是冰山一角,重头戏在intonation和idiomatic expression, 还有许多其他口语技巧,例如连读,缩读,同化等。拿缩读举例,美语中小词经常是能缩就缩,其严重程度简直是惨绝人寰。“你去哪里”不说 “where are you going?”,非要缩成 “where ya going?”小女生跟闺蜜讨论男生的时候害羞地说:“I kinda(kind of)like him(论家有点中意他)”。Party上被老妈夺命连环call的时候,拎起鞋子拔腿就跑,一边大喊:“I gotta (have got to) go (我得闪了)”。 被猪一样的队友惹毛的时候怒吼:“Get outta(out of) here (请滚粗)”。 看到小伙伴们乱翻自己的手机的时候咆哮道:“Gimme(Give me) that (拿来)”。 刚恶作剧完老友贱贱地回一句“ so whatchya(what are you) gonna (going to) do with me(你能奈我何/你要哦该)”。掌握了以上缩读,恭喜你,你离native-like accent又近了一小步!