阅读量:
通常家里都有一个赚钱最多的人,支撑这一个小家庭的正常运行,这类人我们叫做家里的“顶梁柱”。
“顶梁柱”这种说法在英文中应该怎么理解呢?英文中有个词叫做“breadwinner”,指的是“养家糊口的人”,通常用于描述那些需要工作来赚钱养家的人。
e.g. My dad is the breadwinner in our family, he works hard to support us. 我爸爸是我们家的养家糊口的人,他很努力地工作来养活我们。
有些人因为种种原因试图逃避工作,这时就可以用“skive off”,这个词通常用于描述那些躲避工作的人。
e.g. I can't believe he skived off work again! 我不敢相信他又逃避工作了!