阅读量:
芳菲四月,人间春好。遍地芬芳、莺歌燕舞、柳明花明.......
听春雨敲窗,随春风引路,闻春阳生香,看它把新绿染上光芒,将红紫点上薄妆,春天每天都是一个新的模样,总是让人充满新的希望。
4月的天气,不冷不热,可以说是一年中最舒服的月份之一了。相信无论你是在南方还是北方,都已经强烈的感觉到了春天的气息。
说到4月,我们都知道“April”是4月,“weather”是天气,然而合起来“April weather” 竟然不是“4月的天气”?且还和天气一点关系都没有?
April weather的意思其实是“喜怒无常”。老外常说的 April weather 指的不是天气,他们只是把变化多端的天气比喻成人喜怒无常的情绪。 中国有句老话,六月的天,娃娃的脸,说变就变;在国外,六月就要换成四月了——四月份的天气阴晴不定,就像人一样喜怒无常。 例句 ◆ ◆ ◆ ①Some women are like April weather when they are pregnant. 有些女性怀孕的时候会喜怒无常。 ②I cannot bear my wife, because he isalways like April weather. 我不能忍受我的老婆了,因为她总是喜怒无常。
关于"月份"的短语,英语里还有很多,意思一定都是你们想不到的!趁热打铁,今天就来随小编学几个吧~
一月跟五月有什么关系呢?你别说,关系还挺亲密的。 January and May 组合在一起,表示老夫少妻,接地气点说,就是老牛吃嫩草~ 其实,这个俚语起源于英国诗人、小说家乔叟写的《坎特伯雷故事集》中的一个故事。 故事里 January 是一位男爵,他在60岁时娶了一位叫 May 的年轻姑娘为妻,随着这个故事流传开来,很多人开始用 a case of January and May 表示“老夫娶少妻”。 婚后不久,这对夫妻就有了孩子,所以人们也用 to have January chicks 表示一个人老来得子。 类似 January and May 的表达还有一个, May-December romance忘年恋,这个其实跟 January and May 的典故很像,我们可以这样去记忆&理解: May五月还是上半年,可以说是个风华正茂的人。December十二月已经是年末了,就像是风中残年的老人。 因此,五月和十二月的恋爱就好比是青年人和垂暮老人之间的恋爱,年龄悬殊这么大的恋爱当然就是忘年恋了。 ♥long-distance relationship 异地恋 ♥puppy love 早恋;青少年的恋爱
“March”除了有“三月”的意思,还有“行军,行进,稳步前进”的意思,所以“Long March”的英文翻译就是“长征”,我们都知道“长征”历时两年,行程二万五千里。 另外,此前西昌卫星发射中心用长征三号乙运载火箭, 这里“长征”对应的英文表达也是 Long March。 我们的国歌《义勇军进行曲》官方翻译就是:March of the Volunteers. 例句 ◆ ◆ ◆ ①During the Long March, the Chinese Central Red Army passed many places. 长征期间,中国中央红军经过了许多地方。 ②In a long march of several hundred kilometres, no one dropped out. 长途行军几百公里,没有一个人掉队。
我们都知道七月一般天气都很热,那么cold day in July这样的事情发生,大家觉得可能性大吗?(夏季雪天的异常天气除外) 当然不大!所以cold day in July一般意指事情几乎不可能发生,或者说压根儿不可能的事情,相当形象的一个短语。 例句 ◆ ◆ ◆ ①It will be a cold day in July that you can borrow money from me again. 你不可能再从我这借到钱的! ②It ll be a cold day in July before they keep good terms with each other. 想要让他们和好如初,那简直就是天方夜谭。