你看剧真的是在学英语,还是只是在刷剧?这13个表达,据说美剧10级才能看懂,测一测就知道你看剧到底有没有学到英语了!
You said we were through.美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 We are so over. We are history 或者“I am so over you. You are history”。I'm just been so on edge.Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。Michael thought he was hitting on her。They are going out tonight to paint the town red。The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。To keep one's nose clean。The newly released inmates are trying to keep their noses clean。The police have played cat and mouse with the murderer。To ask someone for one's handTo ask girl's parents for marriage approval. (男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone是指女方的家长,“one”指被求婚的对象, “hand”只能用单数。)He asked his girlfriend's parents for her hand。To have irons in the fire正解:同时有许多的事情要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。Don't bother him because he has many irons in the fire。What will you do if your wife lets off steam。正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。Dr. Lee's lecture was so specialized that he almost talked over our heads。