1.惯用口语句子:
Which department do you want to register with?
您要挂哪个科的号?
department n. 科,部门
register v. 挂号,登记
You need to see an internist.
您需要看内科(医生)。
I think you should see an internist first.
我觉得您应该先看内科。
internist n. 内科医生
其他常见科室医生:surgeon外科医生,dentist牙科医生,pediatrician儿科医生,neurologist神经科医生,dermatologist皮肤科医生,gynaecologist妇科医生,obstetrician 产科医生,oculist
眼科医生,ENT doctor耳鼻喉科医生,traditional Chinese medicine ( TCM ) doctor中医科医生, urologist泌尿科医生,orthopedist骨科医生,endocrinologist内分泌科医生。
Have you got a registration card?
您有诊疗卡吗?
Do you have a medical record?
您有病历吗?
registration n. 挂号,登记
record n. 记录,资料,档案
registration card“诊疗卡”
medical record “病历”
If necessary, I'll transfer you to the department of surgery.
如果需要的话,我会把您转到外科。
transfer v. 转移
surgery n. 外科学
transfer.to…“把…转到…”
Do you have medical insurance? Or will you be paying for this yourself?
您有医疗保险吗?还是自费?
insurance n. 保险
medical insurance“医疗保险”
Do you want to see a specialist or an ordinary doctor?
您要挂导师号还是普通号?
He is a professor of treatment.
他是一名主任医师。
specialist n. 导师,专科医生
professor n. 教授,导师
treatment n. 治疗
2.实用对话
Registering at the Hospital医院挂号
Registrar: Good morning. What can I do for you?
挂号员:早上好。我能为您做些什么?
Patient: Good morning. I have a bad cough. and I want to see an internist.
病人:早上好。我咳嗽得很厉害,我想看内科医生。
Registrar: Do you have a registration card?
挂号员:您有诊疗卡吗?
Patient: No, I don't. I'm a tourist.
病人:没有。我是一名游客。
Registrar: Then you need to register as a new patient. Can I have a look at your ID card? I need your name, age, occupation, address and contacting number.
挂号员:那您得以新病人身份挂个号。我可以看看您的身份证吗?我需要知道您的姓名、年龄、职业、地址和联系电话。
Patient: ( hands out his ID card and a business card ) Here you are.
病人:(递给挂号员他的身份证和一张名片)给您。
Registrar: Thanks. Which kind of medicine do you prefer/ western medicine or traditional Chinese medicine?
挂号员:谢谢。您想用西药还是中药?
Patient: I'd like to try traditional Chinese medicine, please. I heard it really works quite well if you know what you're doing.
病人:我想试试中药。我听说如果知道自己哪里不舒服,吃中药是很管用的。
Registrar: All right. Yes, it does. The re8jstration fee is 7 yuan, please.
挂号员:好的。是这么一回事儿。请付挂号费七元钱。
3.详细解说
1.“have a bad cough”意为“咳嗽得很厉害”,“bad”在这里的意思是“厉害的,严重的”。
2.“ID card”指“身份证”,其中“ID”是“identification的缩写,意为“身份”。
3.“Here you are.”意为“给你/您”,“Here you go.”也可以表示此含义。
4.“western medicine”指“西药”。
5.“traditional Chinese medicine”指“中药”,亦简称为“TCM”。
6.“work”用作不及物动词时,可以表示“(药物或机器设备等)有效,可发挥效用”,例如:You should make sure that the smoke alarm is working properly.(你应该确认烟雾警报器在正常工
作。)The delete key doesn't work.(删除锭不起作用了。)
4.文化洗礼
英国国民医疗保健体制(NHS)
据英国一项调查显示,英国国民医疗保健体制(National Health Service.简称NHS)是对英国公众影响最深的医疗体制。
在英国,不问出身、不问工作性质,只要是有收入的英国公民,不管是百万富翁还是普通工人,都必须参加英国的社会保险,全国的费用标准统一。这项保险明显带有普惠性质,其核心原则就是:全民
共享,不论收入多少,在医疗服务方面所享受的服务标准是统一的。并且这项福利并不局限于英国公民。英国政府规定,只要合法取得英国6个月以上的签证的外国公民,在其合法居留期间,就可以享
受英国医疗保健服务。
英国的社区医院和诊所体系非常完善,因此英国国民一般都是就近就诊。通常他们要先到社区医院或诊所选择一个家庭医生,当然,这个社区医院或诊所也附属于NHS系统。在社区医院或诊所登记后得
到一张GP(General Practitioner全科医生)卡,这样,其个人信息就录入NHS系统了。
一旦被列入此系统,日常的定期检查或者妇女的妇科检查等都可以免费享受,这个系统到期就会提醒其去做检查。日常生活中,感觉不舒服或者有个头疼脑热的,都可以享受完全免费的诊断和治疗。
一般来说,在荚国只有在急诊和需要做专项身体检查或者需要进行手术住院治疗的时候才会到医院就诊。需要住院治疗时,住院的一切费用是完全免费的。如果本人不方便的话,到医院预约或者排队以
及与院方的一切联系都由GP安排,也就是由社区全科医生代劳。