1.惯用口语句子:
Thank you for coming.
= Thanks for coming.
谢谢您的光临。
thank sb. for doing sth.意为“因为…而感谢某人”,for在这里做介词。
Please come again.
= Please come back again*
= Hope you'll come again.
欢迎再来。
You are welcome.
= You're most welcome.
= You're entirely welcome.
不必客气。
entirely ad. 完全地,complete地
It's my pleasure.
= My pleasure.
这是我的荣幸。
I'm just glad I was a little helpful, sir.
= Glad to be of some help, sir.
很高兴可以帮点儿忙,先生。
You're always welcome.
永远欢迎您。
Welcome back.
欢迎再来。
Do you have everything?
您的东西都拿齐了吗?
Don't forget to take this.
别忘了拿上这个。
Don't mention it_ Thank you for shopping here.
不用客气(不值得一提)。谢谢您来购物。
mention v. 提及,说起
Don't mention it.
用来回应顾客的感谢。
It's all right.
= That's all right.
没什么。
It's the least we could do.
这是我们应该做的。
least a. 最小的,最少的
No trouble at all.
一点也不麻烦。
It was nothing.没什么。
Anytime.
随时效劳。
Have a nice day!
祝您愉快!
You too!
您也是!(若顾客先说出“Have a nice day!”,则可用此句来进行回答)
Have a nice day!在英美人的日常生活中使用频率非常高。
2.实用对话
Saying Goodbye to a Customer送别顾客
Assistant: Come back, sir.
店员:欢迎您再来,先生。
Customer: Thank you for helping me. I'm sure my girlfriend will
totally love the flowers you recommended.
顾客:谢谢你帮忙。我肯定你推荐的花我女朋友会非常喜欢的。
Assistant: I'm just glad I was a little helpful, sir. I hope she really does like them. They are terribly beautiful. I know I'd appreciate it if a friend bought me some.
店员:很高兴可以帮点儿忙,先生。希望您的女朋友真的很喜欢。这些花真的太漂亮了。如果有朋友给我买这样的花我会非常感激的。
Customer: Thank you. You say the flower is named "forget-me-not". It's a beautiful name.
顾客:谢谢。你说这花叫“勿忘我”。好美的名字。
Assistant: Yes. Have a nice day! You're always welcome. Make sure you tell all your friends where you got these. I have plenty of other truly lovely flowers for any occasion.
店员:是的,祝您愉快!永远欢迎您。一定要告诉您所有的朋友您是从哪儿买到这些花的。我还有很多其他适合各种场合的非常好看的花呢。
Customer: Thanks. Goodbye. I'm sure I'll be back soon enough.
顾客:谢谢你。再见。我想我很快就会再来买的。
3.详细解说
1.“you recommended”是一个短小的后置定语从句,修饰前面的“flowers”。
2.“terribly”在本对话中表示“非常,极其,很,…得要死”,例如:I'm terribly sorry to have kept you waiting so long.(让您久等了,我非常抱歉,)His boss is terribly busy.(他的老板忙得要死。)
3.“I'd appreciate it if...”是一种礼貌用语,表示“如果…我会非常感激的。”例如: I'd appreciate it if you let me get on with my job. (如果你能让我继续做我的工作,我会非常感激的。)I'd appreciate it if you'd refrain from speaking for me.(如果你能不再为我说话,我会非常感激的。)需要注意,“appreciate”不能以“人”为宾语。
4.“for any occasion”意为“适合任何场合”,“soon enough”相当于“fairly soon”,意为“很快,不久”,例如:- Who?- You'll find out soon enough.(-是谁?-你很快就会弄清楚的。)
4.文化洗礼
送别顾客的话语
虽然销售人员的目的是要让顾客购买产品,但是要切记,不要因为顾客没有购买产品而懊恼,顾客今天不买并不代表今后不买。如果忘记了这一点,那么,你之前所做的一切服务便都没有任何意义,而且还会产生不良的负面效果,影响企业的形象。
若顾客最终购买了产品,这时你千万不要忘记要对顾客感谢一番。
此外,当顾客将要离开时,你还要对顾客说些送别的话语并亲自送顾客出门,以此来为你的销售过程划上一个完美的句号!
1.关心性的送别话语:这种送别话语用于特殊顾客和粗心顾客。比如,老年顾客言行迟缓,记忆力不强,销售人员送别时就可以用既亲切又关心的口吻说:“Here is your purchase.”(这是您买的东
西。)“Please take care.”(请当心。)如果顾客是位残疾人,自尊心又很强,销售人员的送别语,应该像对待正常顾客一样,并且应当表现出和对正常人一样的热情。
2.当顾客选购完商品将要离开时,销售人员还可用祝愿愉快、幸福、健康之类的语言送别顾客。如未婚青年男女选购完结婚用品,在送别他们的时候就应该说:“Wish you happiness!”
(祝你们幸福!)或说:“Wish you a happy life!”(祝你们生活美满!)如果顾客选购商品是为了探望病人,销售人员在送别顾客时就可以根据其与病人的关系说:“I hope your family/friend will recover soon!”(祝您的家人,朋友早日康复!)