阅读量:
12月7日下午,拨开多日阴霾重见晴空的北京,迎来了一批特殊的客人——40年前新中国成立后批获准入境的美国人。他们能踏上东方的这块土地,源自小小的乒乓球。也正是40年前这次历史性的访问,打开了中美两国隔绝了22年之久的大门,成为当时举世瞩目的重大事件。
12月8日下午,在北京的人民大会堂,亲身参与当年互访的梁戈亮,外加陆元盛、王涛、刘伟、王励勤等名将,和美国方面15人组成的代表团,开展4场乒乓友谊赛,一起纪念“乒乓外交”40年。国家副主席习近平和美国前总统卡特出席并致辞。
学过中国近现代史的童鞋都应该知道,“乒乓外交”是中美外交史上一个重要的历史转折点,这是这个小小的乒乓球,打开了中美两国的友好大门。小球转动大球,不得不佩服国球的魅力啊~~~ 今天,我们就来学学“乒乓外交”的相关知识。
首先,我们来看看《中国日报》关于“乒乓外交”40周年纪念的报道:
Champions from yesterday and today from China and the US met to play an exhibition game at the Great Hall of the People to commemorate the Ping-Pong Diplomacy in 1971 that helped to bridge the two countries.
在报道中,Ping-Pong Diplomacy指的就是“乒乓外交”。 Ping-Pong即table tennis,“乒乓球”,这是根据汉语音译过去的,其它类似的体育项目还有Tai Ji(太极)、kung fu(功夫、武术)。Diplomacy在这里的意思是“外交”,例如:The new ambassador is highly experienced in international diplomacy.(新外交官在国际外交方面经验丰富。)diplomacy也可以表示“交际手腕,处世之道,策略”,例如:She handled the awkward situation with her usual quiet diplomacy.(她以惯常的不喜张扬的策略应付了尴尬的局面。)diplomacy的形容词是diplomatic,比如diplomatic relation(外交关系)、diplomatic service(外交关系)。而“外交官”就可以是diplomat或diplomatist。
“乒乓外交”打破了中美关系的僵局(break the ice for Sino-US relations),促进了两国的友好往来(friendly exchanges),为两国建交(establishment of diplomatic relations)奠定了基础。
新航道国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等,帮助广大学子“用英语点亮人生”。