阅读量:
这个夏天,诞生了一批刘畊宏女孩
然而《浪姐3》开播后
一大批中年王心凌男孩站了出来
这几天的热搜简直成了王心凌专属
就这人气这热度谁不得说一声羡慕
在乘风破浪初舞台演唱的《爱你》
不仅全网热度断层第 一,播放量高达730万次
第二名、第三名加起来的数据都没有她高
同时,也唤起了很多中年粉丝的青春记忆
简直就是大型爷青回现场
王心凌突然爆红,今天给大家整理一下“爆红”的花式英文表达,接好——
become an instant hit
hit此处词义为:something such as a film, play, song etc that is very popular and successful风行一时的事物〔如电影、戏剧、歌曲等〕
become an instant hit就可以表达突然爆红的意思。
举个例子:
Cindy becomes an instant hit these days.
王心凌突然爆红。
go viral
go viral /ˈvaɪrəl/爆红;迅速走红
这个词组指的是某事在很短时间内“出名”或被大众所熟知。(但要注意,这个词组较少用来形容人的走红)。
得益于网络社交媒体,每天我们都可以了解到很多“爆红”的社会新闻或是明星八卦;而且这些热搜“更新换代”的速度可以说是很快了,经常一天要刷好几次热搜才能了解到最近的新闻动态。不知道小伙伴们,是不是也常刷微博热搜呢?
举个例子:
This video got many views and quicklywent viral.
这个视频点击量很多,并且爆红。
cause a stir
stir作动词时表示搅拌,这里是名词,取此意思时也通常用单数,可以指激动的情绪,也可以表示愤怒的情绪。
举个例子:
The scandal caused/created quite a stir at the time.
那场丑闻在当时引起了极大的轰动。
那么“爷青回”“回忆杀”英文都该咋说呢?
“爷青回”直译的话,可以说:
My youth is making a comeback.
我的青春回归了。
意译的话,则是:
Yesterday once more.
昨日重现。
“回忆杀”的英文表达
这里分享2种表达方法:
flashback
flashback [ˈflæʃbæk] 倒叙;闪回;
这个词很容易让人对应到中文的“闪回镜头”,“瞬间回忆”
举个例子:
When I saw her, I had a flashback to high school.
看到她,我就瞬间回忆起高中时代。
Jog sb's memory
Jog本身有“慢跑”、“轻推”的意思
但是这个短语指的是勾起、唤起回忆
举个例子:
Maybe this photograph will jog your memory.
或许这张照片能让你想起点儿什么。
你学会了吗?