全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 雅思 托福 SAT 考研 A-level 网站专题 视频荟萃 教师团队 关于我们

首页 > 英语专区 > 英语学习 > 电影词汇与神翻译

电影词汇与神翻译

2014-04-22 17:30     作者 : 郭苏漫    

阅读量:

电影中地道的英文表达是众所周知的,那么如何将娱乐和学习很好的融合,是一个值得探讨的热点。电影中许多经典台词是很值得分析和记忆的,如阿甘正传中阿甘将人生比喻为巧克力那句话,很广为流传‘life was like a box of chocolates, you never know what you are gonna get’. 这句话中所用gonna一词就非常常用于口语表示将要将来的概念。再比如那部非常出名的励志电影当幸福来敲门中,克里斯的一句名言‘you want something, go get it. 没有华丽的辞藻和复杂的句型,地道的表达容易被理解也深入人心。

同时看电影台词可以说是综合的解说了英语国家的文化,思维方式,对于提高听说都十分有好处。如果我们只顾娱乐光看中文字幕,是很难达到效果的。语言离不开语境,所以说当我们了解到一些表达后我们应该记住并且尝试运用起来,长此以往,口语能力才能得到提高,电影能够通过特殊的情景刺激记忆,因为它直观并且形象,好好利用起来非常方便。看多了电影甚至可以总结,在哪种情境下应该用哪些表达。同时呢电影包含的题材很多这也是一个优势所在,不管哪种情况总能在电影中找到答案。在学习中需注意以下几点:1适当的选择影片,从语言含量,内容题材以及发音的清晰度去考虑;2看前了解剧情,看的时候抛开中文字幕,原因不必多说;3准备笔记簿,重点摘抄名句佳句;4背诵经典片段;5总结。能够根据以上原则勤加练习,必能达到自己的目的。

相关文章 查看更多

热门活动 更多

热门课程 更多