阅读量:
对于上班族来说,挤地铁是在经常不过的了,它几乎成为很多人每天的必修课。“占座位”这种现象恐怕也是屡见不鲜的。我们面对这种现象的时候,虽然心中有很多不满,但是却无处发泄!针对这种现象,人家纽约地铁就有新对策了!
相信每个有过“挤地铁”经历的人一定都希望我们能把地铁文明创建起来。我们不要因为所谓的惩罚才去做,而应该自觉地多为别人想一下,每个人都让一小步,相信我们的文明就会迈进一大步!朋友们,从明天的上班路上开始,我们多一些礼让,多一份文明,那样每天都会有一个美好的开始!
Lounging on the New York subway with feet up on the seats was costly to lazy riders fined by the city last year, police said on Tuesday.
More than 7,000 riders on New York City subways were ticketed last year for putting feet on the seats or otherwise taking up too much space, under a law that makes bad manners a crime.
The offenses, which ranged from putting a bag on a seat to blocking a door to stretching out for a nap, carry $50 fines, police said.
In all, 7,373 riders were issued tickets in 2011 for being unable to confine themselves to a single seat. The law making such behavior illegal was passed seven years ago.
While the crimes may seem benign, the New York Police Department said enforcement has made the subway safer.
It is not unusual for police to find someone they have stopped for poor subway etiquette has an outstanding arrest warrant, said police spokesman Paul Browne.
"One of the reasons that crime in the subways has plummeted from almost 50 felony crimes a day in 1990 to only seven now is because the NYPD enforces violations large and small," he said in an email.
Police often encounter "armed or wanted felons who were initially engaged in relatively minor offenses, like putting their feet up, smoking, walking or riding between cars, or fare beating," he said.