阅读量:
应对
Many offenders commit more crimes after serving the first punishment.Why is this happening?What measures can be taken to tackle this problem?
这个题目。
学生写了下面这个句子(看来是应对个问题why的):
The penalty they suffered may be light compared with what they done in crimes.
对于这个句子,学生自己应该是很满意自己对于词汇的选择以及句型结构的。但是问题颇多:
个问题显而易见:suffer的形式是错误的,suffer就好啦,为什么要suffered?
* 第二个问题也是很明显:what they done是什么鬼?应该是what they do或者what they have done吧。
* 第三个问题:suffer的意思是“遭受”,语意中有“可怜、惋惜、怜悯,总之扼腕叹息,觉得好可怜”之情。那罪犯受罚,用带有这样感情色彩的词,是不合适的。
* 第四个问题不太明显,但是问题很大:compared with前后的比较对象不一致。The penalty they suffer 和 what they (have) done in crimes 形成比较?“惩罚(最为犯罪的结果)”和“犯罪行为”怎么比较轻重呢?应该是“他们实际受到的惩罚”比较于“他们本应该收到的惩罚”才对吧。
如何修改后提分?
看下面
教师修改后的句子:
The penalty for their criminal conduct may be less deterrent than it should be.
*不用定语从句修饰penalty,一是更符合习惯用法a/the penalty for something;二是避免了动词就避免了时态语态错误的可能。
* 原本由compared with构建的比较换成由than构建的比较级。
* deterrent这个词的意思是“有威慑(力)的”,是不是意思更具体更有细节?当然是更好的词汇选择。
小总结:
* 比较时的逻辑一致是很重要的。中文的博大精深牛叉,允许我们表达时有那么多自由,英语的逻辑严谨(相比之下)仿佛确实弱爆了,但是我们毕竟是在写英语呀。
* 再多背些单词吧。