近百岁夫妇离婚 成龄离婚者

2011-12-31 17:30     供稿单位: 互联网    

出国英语考试有哪些 雅思6.5是什么水平 雅思阅读评分标准 托福阅读评分标准 雅思和托福的区别

近百岁夫妇离婚 成龄离婚者

An Italian couple are to become the world's oldest divorcees, after the 99-year-old husband found that his 96-year-old wife had an affair in the 1940s.

The Italian man, identified by lawyers in the case only as Antonio C, was rifling through an old chest of drawers when he made the discovery a few days before Christmas.

Notwithstanding the time that had elapsed since the betrayal, he was so upset that he immediately confronted his wife of 77 years, named as Rosa C, and demanded a divorce.

Guilt-stricken, she reportedly confessed everything but was unable to persuade her husband to reconsider his decision.

She wrote the letters to her lover during a secret affair in the 1940s, according to court papers released in Rome this week.

The couple are now preparing to split, despite the ties they forged over nearly eight decades – they have five children, a dozen grandchildren and one great-grand child.

The discovery of the letters was the final straw for a marriage which had already run into difficulty – 10 years ago the husband briefly left their house in Rome and moved in with one of his sons, only to return a few weeks later.

The Italian press attributed the acrimonious split to the couple's southern blood – he is originally from Olbia in Sardinia, while his wife was born in Naples.

The couple met during the 1930s when Antonio was posted as a young Carabinieri officer to Naples.

The case appears to set a new record, at least for the age of the oldest protagonist – the previous oldest couple to divorce were Bertie and Jessie Wood, both aged 98, from the UK.

The pair ended their 36-year marriage in 2009 when they were both two years away from their 100th birthdays.

They got married in Elstree, Hertfordshire, in 1972, having both ended previous marriages, before moving to Falmouth, Cornwall four years later.

 

 意大利一对夫妇将成为世界上龄的离婚者。99岁的丈夫日前发现自己96岁的妻子在上世纪40年代有过一段婚外情。

律师称这名意大利男子为安东尼奥•C。他在圣诞节前几天翻一个旧衣柜时,发现了妻子多年前的婚外情。

尽管这段婚外情发生距今已有几十年,但安东尼奥仍然非常难过,立刻找来结婚77年的妻子罗莎•C对证,要求离婚。

据报道,妻子为此心存愧疚,坦白了一切,但没能说服丈夫回心转意。

法庭于本周在罗马公布的法庭文件称,罗莎在20世纪40年代有一段秘密的婚外情,她给情人写了这些信件。

这对夫妇目前准备离婚,尽管他们已经结婚近80年之久。他们有5名子女、12名孙辈,还有一名曾孙。

发现这些情书是压倒这段婚姻的一根稻草。此前,两人的婚姻已经遇到麻烦,10年前,丈夫曾暂时离开两人位于罗马的住宅,搬走和一个儿子同住,但在几周后返回。

意大利媒体将两人间决绝的离异归因于两人的南部血统,丈夫来自撒丁岛的奥比亚,而妻子出生在那不勒斯。

两人于20世纪30年代相识,安东尼奥当时是那不勒斯一位年轻的宪兵军官。

两人的离婚创下了纪录,最起码成为了年龄的离婚者。之前年龄的离婚者是英国一对98岁的夫妇伯蒂和杰西•伍德。

伯蒂和杰西•伍德在2009年结束了长达36年的婚姻,当时他们两人都年届98岁高龄。

两人于1972年在赫特福德郡的埃尔斯特里结婚,之前都有过婚史。四年后,两人搬到康沃尔的法尔茅斯生活。

 
BBC评2011年度女性榜 熊猫甜甜当选引争议

The BBC has defended its decision to name a panda among the 12 women in its Faces of 2011 as "a light-hearted addition" to the list.

Sweetie, who is also known as Tian Tian, is one of a pair of pandas newly installed at Edinburgh Zoo.

The animal joins 11 other notable names on the BBC list including shot US Congresswoman Gabrielle Giffords, singer Adele and Pauline Pearce - who was dubbed the heroine of Hackney after she was filmed standing up to rioters in north London.

A BBC spokeswoman said: "Including Sweetie (Tian Tian) as one of the annual headline makers was a light-hearted addition to the list, and this isn't the first time it has featured a non-human. In 2009, Benson the Carp, a much-caught giant fish, was August's entry on the male list and last year Peppa the Pig was on the female list for April."

The bears were brought to Scotland from China in the hope that they will produce cubs.

Sweetie's inclusion has caused a stir on micro-blogging site Twitter, with many users suggesting alternative names for "realwomenoftheyear".

One user of the site, who tweets under the name campaigner, wrote: "I'm rather torn over pandagate. These things are never just black or white."

The BBC came under fire last month after its shortlist for the Sports Personality of the Year award did not include any women.

MPs accused the BBC of "ignoring women's achievements" in 2011 by choosing an all-male shortlist.

英国广播公司(BBC)近日评出2011年度女性榜,按月挑出当月最受关注的女性。上榜的包括大熊猫甜甜,BBC辩护说这是为了给评选结果增添几分轻松和愉悦。

甜甜是刚在爱丁堡动物园安家的一对熊猫中的一只。

这只熊猫和其他11位赫赫有名的女性一起入选BBC榜单,包括中弹的美国众议员加布丽埃勒•吉福兹、歌手阿黛尔和宝琳•皮尔斯,皮尔斯在伦敦北部骚乱时勇敢直面暴徒,视频传开后被冠以“哈克尼女英雄”的称号。

BBC的一位女发言人说:“把甜甜列入年度女性榜单是为了增添几分轻松和愉悦,不过这并不是将非人类列入榜单。2009年曾被钓起多次的大鲤鱼本森曾是年度男性榜的八月之星,去年粉红猪小妹也成为年度女性榜的四月之星。”

这两只熊猫是从中国运到苏格兰的,人们希望它们能产下幼崽。

甜甜的入选在推特上引起激辩,许多用户提名其他女性当选“年度女性”。

用户“活动家”发表推文说:“我挺纠结‘英国熊猫门’的。这种事情从来不是非黑即白那么简单。”

BBC上个月因其发布的年度体育人物奖的候选人中无一名女性入围而遭到炮轰。

该奖的候选人全为男性,国会议员谴责BBC此举是“无视女性在2011年取得的成就”。

新航道国际教育集团提供专业的雅思培训托福培训GRE培训SAT培训、剑桥青少英语培训等英语培训,帮助广大学子“用英语点亮人生”。

分享到:
时时分享励志成长、英语学习、考试信息、留学动态等。《轻松学英文》致力于为广大英语学习爱好者提供青少英语、雅思、托福、SAT及留学规划等权威学习和资讯内容,力求帮助学生提高英语运用能力,在轻松快乐的环境中走向英语成功之道!
责编:新航道小编