阅读量:
英语中有很多有意思的词
比如要讲的“waterworks”
有同学可能会说
water=水,work=工作
那waterworks难道是“和水相关的工作”?
再夸张一点
难道是“摸鱼、工作划水”?
这么理解只能说是连边儿都不沾
英文中有很多合成词,我们之前也是学过很多,比如:
cat+fight=catfight
water+melon=watermelon
……
小编就挑几个容易混淆的着重说说~
01
有同学可能会说:
water=水 work=工作
妥了!
那“waterworks”
就是“和水相关的工作”
这么理解只能说沾一点边,怎么也比理解成“工作划水、摸鱼”要好。
不跟大家卖关子了,“waterworks”常见的意思就是“自来水厂”:
为什么呢?就因为“work”,除了“工作”还有“工厂”的意思:
例句:In December a new waterworks, will go into operation.
在十二月份,一座新的自来水厂将投入使用。
叮!
注意一下:waterworks本身是单数
在日常生活中“waterworks”还有另一层意思,表示“大哭,眼泪哗哗的哭”,就像自来水厂放水那样哭,这个不难记吧,也是非常的形象了。
“大哭、眼泪哗哗“
爱看电影的小伙伴,或许会在《疯狂动物城》中见到过这个用法:
小兔兔爸爸就用到了这个表达:Judy: Okay, gotta go. Bye! I love you, guys.
Dad: Love you, too. Oh, cripes, here come the waterworks.
小助手推荐大家没事儿看看电影啥的,又可以放松又能学英语,它不香嘛~
既然说到“哭”,除了cry,还有很多有趣且gaoji的词汇可以表示哭泣。
02
首先,甩给大家一个很形象的表达:fight back tears,可以这样理解,强忍着眼泪,仿如跟眼泪作斗争,想把它逼回去。
例句:I stood there with a lump in my throat and tried to fight back tears.
我站在那里,喉咙哽塞,拼命想止住眼泪。
第二种是“cry your eyes out ”,就是我们所谓的痛哭,号啕大哭,把眼睛都快哭出来了,可想而知这是多悲伤!
你还知道哪些关于“哭泣”的表达,可以在留言区补充、分享哈~
那之前说的“工作划水、摸鱼”又怎么表达呢?
03
这天天上班,难免有不想干活、偷懒的时候,以前我们叫消极怠工,现在都叫"摸鱼",还真是洋气了不少
那怎么和老外说"摸鱼"?不能说成waterworks!更不能说成touch fish!
其实上班"摸鱼",就是不好好干活、浪费时间,可以这样说:mess around
“浪费时间、磨蹭“
例句:They're messing around and playing games at work.
他们上班的时候摸鱼打游戏。
mess around 还可以表示“胡闹”:英文释义:If someone is messing around, they are behaving in a joking or silly way.
除此以外,还有一种比较口语化的表达:goof off
可以理解为“Stop goofing-off and get down to work!”是一句程度更高的表达,就相当于“游手好闲”的意思:
例句:"On Saturday afternoons, I like to go to a movie or just goof off at home."
“星期六下午,我喜欢去看场电影,或者待在家里什么事也不做。”