阅读量:
想学好英语,越简单的英语单词越不能轻视,比如white就有很多用法。还以为 white man 是白人?
white man 忠实可靠的人
white man 忠实可靠的人;好人
white man 的字面意思是白种人,但老外不会这么表示白人,这个单词的常用意思是忠实可靠的人和好人。
这个词现在用的也不多,一般关系好的人互相开玩笑才会说 white man. 毕竟把好人称为 white man,还是有点种族歧视的意思。
老外一般这么翻译白人the white race/ white people
race是种族,所以白种人常常直译为 the white race ,通俗易懂。相比 white man, white people 这个说法更地道。
例句:
You are really a white man, I believe your career will be very promising.
你真是个可靠的人,我相信你会有个远大前程的。
如何翻译不可靠的人?
man of straw 生性懦弱的人;靠不住的人
据说,以前英国的法庭附近出现过这么一种人:他们把稻草插在自己的鞋上,谁要是给他钱,他就可以替对方在法庭上作伪证。
说到底,这些人不过是拿钱办事受人摆布的傀儡,肯定是靠不住的,后来 man of straw 也就被引申为靠不住的人。
例句:
Mark is always late for work, so my experience proves that he is a man of straw.
马克上班老是迟到,我的经验告诉我,他这个人靠不住。
除了这个短语,下面的几个单词也可以形容一个人不靠谱。
unreliable [ˌʌnrɪˈlaɪəbl] 不可靠的;不值得信赖的
flaky [ˈfleɪki] 行为古怪的;好忘事的
shaky 摇晃的;不牢靠的
un 是个否定前缀,reliable 的意思是可靠的,所以 unreliable 就是不靠谱的。
大家有没有觉得 shaky 这个单词很眼熟呢?其实,shaky 来自 shake,shake 的意思是摇晃,shaky 则表示摇摇晃晃的。
如果一个人总是摇摆不定,那他肯定不值得信赖,所以 shaky person 就是靠不住的人。
例句:
You should not have lent Jim the car , to be honest,he is notoriously unreliable.
你不该把车借给吉姆开的,说真的,他是出了名的靠不住啊。
白人和黑人用英语怎么说?
黄种人 Asian
白人 the white race/white people
黑人 African American/black people
混血儿 mixed-race children
很多黑人都是从非洲来到美国的,属于非裔美国人,所以美国黑人可以说 African American。
黑人和白人的英文表达都要用到 white 和 black,不过翻译黄种人不需要用yellow。这是因为黄种人分布很有规律,主要集中在亚洲,黄种人的地道说法就是 Asian。
例句:
Many white people have a Roman nose.
很多白人长了个高鼻梁。
white money≠白色的钱
white money 合法收入;已支付税款的收入money that is earned legally, or on which the necessary tax is paid
black money 黑钱;不合法收入
money that is earned illegally, or on which the necessary tax is not paid
在很多文化里,白色代表着光明,黑色常常象征着邪恶,比如我们常说的黑道白道。
white money 不是白色的钱,而是可以光明正大花的钱,即合法收入。black money 就是用非法手段弄来的钱,逃了税的收入也是一种 black money。
money laundering 洗钱
洗钱并不是真的用水把钱洗干净,而是把非法财产变为合法财产的行为,目的就是掩盖自己的犯罪行为。洗钱不能说 wash money, launder money 才是正确的说法,名词形式就是 money laundering。
例句:
Do not worry ,our white money is protected by the law.
别担心,我们的合法收入受法律的保护。