Picasso 毕加索
E: Eleanor J: Jules
E:埃莉诺 J:朱尔斯
E:Jules, just look at this amazing painting.
E:朱尔斯,过来看看这幅画,真令人叫绝。
J: It is amazing, but what is it exatly?
J:真的太让人惊讶了,不过这究竟画的是什么?
E: It's a Picasso! The style you are looking at is called "Cubism", it does look kind of strange, I must admit.
E:是毕加索的画!你看到的这种风格叫立体派,我得承认确实看起来有点古怪。
J: Yes, strange but beautiful. What's it called?
J:是的,有点怪但很漂亮。这幅画叫什么名字?
E: Let me see .... this one is Les Demoiselles de Avignon, painted in 1907.
E:我看看……叫:《亚威农的少女》,画于1907年。
J: 1907? That's one hundred years ago, but his work looks so modem!
J:1907年?那是l00年前了,可是他的作品看起来那么现代!
E: Well. he was born in 1881 , so I guess all of his pieces are old. Did you know he created over 20, 000 paintings, prints, drawings, sculptures, ceramics, theatre sets and costumes?
E:的确是。毕加索生于1881年,所以我想他所有的作品都是年代很久远的口他创作了20,000多幅油画,还有版画、素描、雕刻、陶艺.舞台设计和服装,你知道这些吗?
J: He muse have lived to be a very old man to do all of that during his life.
J:他一定是毕生都在创作,而且很长寿。
E: He died when he was 92, so he had a long life, yes.
E:他去世时是92岁,寿命是很长。
J: I heard he was a bit of a womaniser, he had many girlfriends, who he often painted and had many children.
J:我听说他很风流,有很多女朋友,经常为她们作画,还有很多孩子。
E: Yes, that's true. But I chink he only married twice. His true love was a lady called Jacqueline, who he married in 1961 By then he was already 79 years old!
E:是的,确实如此。但是我认为他只结过两次婚。他真正爱的是一个叫杰奎琳的女子。他们在1961年结婚,那时他已经79岁了。
J: Oh, yes, I have heard of her, he painted something for her. I remember reading that in a magazine.
J:哦,没错。我听说过她。他为她画过一些画。我记得在一本杂志上读过相关报道。
E: In the painting he was a faun. calmly and coolly gazing with mature confidence and wisdom at a nymph who blows her instrument to the stars.
E:在这幅画中他是半人半羊状的农牧神,带着成熟的自信和智慧,平静、沉着地凝视着宁芙女神,她正对着星星吹奏乐器。
J: So, the picture embraces his spellbound love for Jacqueline. How romantic !
J:所以.从这幅画就可看出他对杰奎琳执着的爱。多么浪漫啊!
E: That one was called Faun and Starry Night, he painted it in 1955 before they got married. Look, it's here in the book.
E:这幅画叫做《农牧神和星夜》,是1955年在他们结婚前画的。看,就在这本书里。
J: Yes, that’s the one! I know that one, but what’s this one? It says it was painted in 1929.
J:是的,就是这个,我知道这画。那这幅是什么?土面说画于1929年。
E: This one is called Nude Standing by the Sea, this one is very strange!
E:这幅画叫《在海滨的女人》,非常与众不同!
J: Look at her body, all the shapes are wrong, It is very striking though.
J:看,她的身体曲线全画错了。不过很引入注意。
E: This is called " Surrealist Imagery" , where he distorted figures and morphed them together. He started it during the 1920s.
E:这叫做超现实主义肖像,他扭曲了人的外形,然后再把它们组合在一起。他是从20世纪20年代开始创作这种作品的。
J: Well, it may be strange, but I like it. I think that Picasso must have been a real genius.
J:也许是有点怪,不过我喜欢这种作品。我认为毕加索一定是个真正的天才。
【单词词组】
A bit of womaniser风流
very striking非常显眼,醒目
blow instrument吹奏乐曲
Distort figure扭曲外形
【背景介绍】
毕加索,西班牙画家、雕塑家。法国共产党党员。是现代艺术的创始人,西方现代派绘画的主要代表。他于1907年创作的《亚威农少女》是张被认为有立体主义倾向的作品,是一幅具有里程碑意义的杰作。它不仅标志着毕加索个人艺术历程中的重大转折,而且也是西方现代艺术史上的一次革命性突破,引发了立体主义运动的诞生。这幅画在以后的十几年中竟使法国的立体主义绘画得到空前的发展,甚至还波及到芭蕾舞、舞台设计、文学、音乐等其他领域。《亚威农少女》开创了法国立体主义的新局面,毕加索与勃拉克也成了这一画派的风云人物。毕加索的立体主义是探索出光是螺旋状照射的前身。他的抽象画已经基本表现出太阳光是螺旋状照射的了。如果大家都有这个认知(光是螺旋状照射的,就不难理解抽象画作的叠加和分解了。)因为有这一认知,大家会改变过去对光线是直射的这一错误的认识了。