阅读量:
前一阵,一句“夺笋呐”
网络热词横空出世,引发一串名句:
“山上的笋都被你夺完了”,或
“夺笋呐,全村的笋都让你夺完了 ”
你有没有被身边的“笋(损)友”说过
虽然伤害性不强,侮辱性极大
要不是小编保持着
5G网络冲浪的好习惯,
差点就直接翻译成
Grab the bamboo shoots
(抢夺竹笋)
那么“夺笋呐”此梗是怎么来的?
用英文我们该怎么去说呢?
“夺笋”是网络流行语,取自谐音“多损”,意思就是很损。这个词出自网络高效主播——“迷人的郭老师6”。
“多损呐”被“迷人的郭老师”高效的口音说成了“夺笋呐”,”听起来就让这普通的字眼更有东北话内味,随后成了网友争相模仿的爆梗,还出了大批表情包。
此外,“猕猴桃”被她称作“迷hotel”;“酸奶蛋糕”被她称为“宣乃腚沟”;油炸鸡米花、草莓、红心火龙果等也都被“重新取了名字”,这种说话方式在后来引起了网友们的模仿。
“损”这个字对于北方娃来说并不陌生。表示“十分刻薄、毒辣”,“损”字有“刻薄,恶毒(mean, scathing)”的意思。
相关句型举例
That's a mean trick.
这法子“夺笋啊”。
Be sarcastic in speaking.
说话“夺笋啊”。
sarcastic [sɑːrˈkæstɪk]
讽刺的; 嘲讽的; 挖苦的
“There's no need to be sarcastic", she said.
“不必挖苦人嘛”她说。
“夺笋啊”可以翻译为“tart and mean”或“bitterly sarcastic”。在口语中形容用某些行为伤害到了别人。
“夺笋”字面意思直译
bamboo shoots
竹笋;复数形式为bamboos
snatch [snætʃ]
v. 一把抓起; 一下夺过; 夺去; 抢走
Hey, you kids! Don't all snatch!
嗨,孩子们!别抢啊!
拿走了小竹笋让小熊猫情何以堪呢?多损呀!那么我们来看看形容某人或某行为恶劣的“多损呐”用德语可以怎么表达:
A.用形容词表达损、恼人:
how vicious it is
这多恶劣呀/何其毒也!
Behaving Badly/with annoying behaviour
行为恶劣;让人生厌的行为
比如在早高峰拥挤的路上,偏偏有人插在你前面,这时候你一定忍不住说一句So annoying!多损呐,太损了。
B.用名词来表达损人、坏蛋:
You're such a badass.
真是个坏蛋。
You're such an evildoer.
真是个妖孽。
比如我们在追影视剧的时候看到坏女二/男二的部分就可以说 "so badass" 多损啊!
下面请欣赏一些“夺笋呐”式英文金句,快快收藏发给你的“笋友”看看吧~
“智商跟木板一样厚”这句话的意思就是diss对方,“智商太低了”。
虽然“笋/损”就一个字,
却有这么多表达方式,
你品,你细品
现在再看这个字,
是不是有那味儿了?