经常看罪案类美剧的朋友会发现,剧中人往往把警察称作cop,而很少叫成police officer,连警察们都常常自称为cop。那么cop这个词由何而来?它究竟指的是哪部分警察呢?
【cop的来历】
cop一词由copper而来,就是“铜”的意思,因为警察的徽章都是铜制的,所以在俚语中就能用cop来表示警察。
【cop的翻译】
由于cop是非正式的俚语的称谓,看起来跟港剧中的“条子”非常接近,但不同的是“条子”带有一定的贬义成分在里面,而cop一词却很中性,因而就要视说话人的语气而定,翻译成“条子”或者“警察”咯。
【cop的人员组成】
大家会发现美剧中往往不只是警察会被称为cop,还有诸如FBI的探员、Homeland Sercurity的人啦,都会被这么叫。因而cop一词其实可以用来泛指一切执法人员。前不久有部电影叫做《超市保安》,也叫做Mall Cop来着。另外FBI联邦调查局探员还有一个别称是fed,但不及cop常用。
【举例】选自《识骨寻踪》
Booth: You’re great at what you do Bones but you don’t solve murders. Cops do.
Bones: Your hypothesis is that squints don’t solver murders and Cops do. Prove it. Be a cop.
Booth: 在你的科学领域里你的确出类拔萃,但案子不是你来破的。那是警察的事儿。
Bones: 你假设眯眼科学家破不了案子,而警察有这能耐,那就证明给我看啊,做你警察的本分去。
选自《越狱》
T-Bag:You walk in there, reeking that cop stink, you won't last a second.
T-Bag: 你带着一身臭条子气儿进去,回头就被人撵出来了。