command与order用法辨析
1. 两者都可表示“命令”,其区别为:
(1) command 属正式用语,通常暗示权力,含有“必须服从”之意,主要用于军事场合。如:
Do as I command (you). 照我命令(你的)去做。
The officer commanded his men to fire. 军官命令士兵开火。
(2) order 属常用词,指一般的上级对下级的命令。如:
The chairman ordered silence. 主席要大家安静。
The doctor ordered me to (stay in) bed. 医生吩咐我卧床。
尽管 order 表示“命令”比 command 常用,但在日常生活中仍显得语气太强,一般会用 tell 代之。如(from www.yywords.com):
He told me not to laugh. 他叫我不要笑。
Do what you’re told. 叫你做什么你就做什么。
2. 两者表示“命令”,用作动词时,其后的宾语从句通常都用虚拟语气。如:
He commanded [ordered] that the soldiers should go to the front. 他命令士兵奔赴前线。
3. 注意 command 用作名词时的两类易混结构:
(1) in command of 指挥……(带有主动意味) (from www.yywords.com)
(2) in [at, under] the command of 由……指挥(带有被动意味)
General Smith is in command of the army. 史密斯将军指挥这支军队。
The army is in [at, under] the command of General Smith. 这支军队由史密斯将军指挥。