阅读量:
British women take four times as long to get ready for work on Mondays than on Fridays, while men also put less effort into their appearance as the week goes on, according to research by retail chain Debenhams.
英国德本汉姆百货公司开展的一项调查显示,英国女性周一上班前的梳妆打扮时间为周五的四倍,而男性用于打理“门面”的时间也随着周末的临近逐渐减少。
On average, women spend 76 minutes getting ready on Mondays -- with almost a third of that spent on their hair -- 18 minutes on make-up, 16 minutes trying on different combinations of clothes and the rest taken up by showering and washing.
调查显示,英国女性周一上班前花在梳妆打扮上的时间平均为76分钟,其中近三分之一的时间花在打理头发上,18分钟用于化妆,16分钟用于服装搭配,其余时间则用于洗漱。
This is reduced to 40 minutes on Tuesdays and continues to decline as the week goes on, falling to 19 minutes on Fridays.
而到了周二,上班前的准备时间缩短至40分钟。随着周末的临近,这一时间逐渐缩短,到了周五仅剩19分钟。
"Make the most of looking at your work colleagues on a Monday morning, because that's as good as they're going to get," said Debenhams spokesman Ed Watson.
德本汉姆公司发言人艾德•沃森说:“看来周一早上要好好欣赏你的同事,因为这是他们一周中打扮得最光鲜的时刻。”
But it is not just women who put more effort into making a good impression on work colleagues at the start of the week.
但并不只是女性在周一格外注重打扮自己以给同事留下好的印象。
Men too let their standards suffer with each passing day, the survey of 1,000 customers by Debenhams' personal shopper network found. They take 28 minutes on Monday, half that on Tuesday and 11 for the rest of the week.
男性也会随着周末的日益临近而放松标准,这项由德本汉姆公司个人购物助理网络对一千名顾客开展的调查显示,英国男性周一上班前打理“门面”的时间平均为28分钟,周二减半,接下来的几天只要11分钟就能出门。
"It's clear that most men can only pay attention to their appearance for a maximum of two days before opting for an acceptable level ofdishevelment," said Watson.
沃森说:“很明显,大多数男性最多只能坚持两天,接下来的几天让自己能看得过去就行了。”
"Women try to keep their dress standards higher for longer, but by the time Friday comes, they too have gone down a line of least resistance."
“而女性则尽力保持着高标准,但随着周五的来临,她们也管不了那么多了。”
新航道国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等英语培训,帮助广大学子“用英语点亮人生”。