阅读量:
A U.N. agency says world food prices rose to a record high in December because of increased costs for sugar, grain and oilseed, as well as bad weather for some crops.
联合国一个机构说,世界食品价格12月升到历史新高,原因是糖、粮食和油料作物的生产成本提高,以及恶劣天气对一些作物收成的影响。
Wednesday's report from the Food and Agriculture Organization showed cost increases for wheat, corn and other grains.
联合国粮农组织星期三公布的报告显示,小麦、玉米和其它谷物的生产成本提高。
An FAO economist, Abdolreza Abbassiann, said there is a lot of uncertainty with food prices, and they might rise even more.
联合国粮农组织的经济学家阿巴西安说,食品价格的变化有很多不确定因素,价格可能会升得更高。
In November, the Rome-based FAO warned the international community to brace for hard times in 2011 unless production of major food grains increases significantly .
位于罗马的联合国粮农组织11月警告说,除非2011年的主要粮食生产显著增加,否则世界各国将面临困难时期。
The agency said food import bills will likely rise 11 percent globally this year and 20 percent for many developing economies with food deficits .
该组织说,全球食品进口费用今年可能上升11%,对许多粮食短缺的发展中经济体而言,费用可能会提高20%。
The FAO attributed the anticipated cost hikes largely to bad weather.
联合国粮农组织将预期的成本提升主要归因于恶劣天气的影响。
新航道国际教育集团提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、剑桥青少英语培训等英语培训,帮助广大学子“用英语点亮人生”。