阅读量:
月亮一直是特别美好的存在,在我们的文化里它代表着皎洁、团圆、永恒、爱与美。在英语中,同样有很多关于月亮的短语,下面就来简单了解一下。
01
over the moon
并不是月亮之上……
字面意思:比月亮还要高
是表达一个人十分开心、欣喜若狂
生活中,不管是通过考试、升职加薪、结婚生子
甚至自己喜欢的球队获得胜利等等
都可以用这个短语表达
如
A: You look so happy. What's going on?
你看上去很高兴,发生什么了?
B: Ann has accepted my proposal.
I'm over the moon right now.
Ann答应了我的求婚。我现在太开心了!
My friend was over the moon with his new car.
我朋友买了辆新车,他高兴坏了。
02
ask for the moon
ask for…这个短语不陌生:要求,请求……
直译就是:要天上的月亮
即:要求过分了,想要得不到的东西
异想天开;痴心妄想
这里的 ask还可以换成cry
都是表达这个意思
如
Don't ask for the moon. Be reasonable, please.
请把要求提的合理一点,不要异想天开。
We can't afford all the things you ask for. So stop asking for the moon!
我们无法满足所有要求,所以别再提出非分的要求!
Don't cry for the moon.
The only way to get a good grade
in the exam is to work hard.
不要抱有幻想了。想取得好成绩,仅有的途径是用功读书。
03
promise the moon to someone /
promise someone the moon
“moon” 同样表示“难以实现的事"、“难以得到的东西”
短语的意思是: 对某人作无法兑现的许诺
如
Her husband promised her the moon when they got married. But none of it happened.
结婚时她丈夫对她许下了美好的承诺,但他都没有实现。
04
once in a blue moon
还记得不久前的“超级月亮”吗?
在天文观测中,一个月出现第二次满月的现象被称为blue moon
至少要相隔32个月才会出现一次
而这个短语就是充分运用了“罕见”这层含义
形容机会难得,某种情况千载难逢
如
That kind of chance comes once in a blue moon.
那是千载难逢的机会。
I seldom go to a movie, maybe once in a blue moon.
我很少去看电影,难得去一回。
05
moon away
虚度时光
moon当名词的时候,意思是“月亮”
它也可以作动词,意思是“闲晃、虚度时光”
如:
Don't moon away your holiday.
找点事儿做吧,不要虚度了假日。
People should not moon away ,
and should cherish the time to learn!
人们不应该虚度时光,而应该珍惜光阴好好学习!