阅读量:
“我饿了”你还在用 I'm hungry 来表达?太out啦,除了hungry,英语里有很多非常地道的表达方式,在英美人日常生活当中几乎天天用到。
今天就给大家带来一系列“我太饿啦!”的地道英文表达,争做一位的“饿货”。
1 I’m a bit peckis peckish 英 [ˈpekɪʃ] 美 [ˈpekɪʃ] adj. 有点饿的 形容词peckish 可表示“饥饿的”,因此I’m a bit peckish 就是“我有点饿”的意思哦~ By ten o'clock I was feeling peckish, even though I'd had a large breakfast. 尽管吃了一顿丰盛的早餐,到十点钟时,我还是有点饿。 If you're feeling peckish, there's some cheese in the fridge. 你要是觉得有点饿,冰箱里还有些奶酪。 2 My stomach is growling growling 英 [ˈɡraʊlɪŋ] 美 [ˈɡraʊlɪŋ] v. 低声吼叫; 发出低沉的怒吼; 咆哮 stomach 是“肚子,胃”的意思,growling 的原形是 growl, 表示“低吼,咆哮”的声音,是一个英文中的拟声词。 My stomach is growling! 意思就是:我的胃已经在咆哮了,是一个形容自己非常饿的形象表达。 以后我们说自己饿,除了说 I'm really hungry, 我们还可以用这种很形象的表达:My stomach is growling! My stomach is growling when I smell my Mom’s specialty, beef stew. 当我闻到妈妈的拿手好菜——炖牛肉时,我的肚子饿得咕咕叫。 Going to bed with a growling stomach isn’t great. 饿着睡觉不好。 3 I could eat a horse/an ox 此句可生动形象地表达出你到底有多饿!喊出它没准周边同学能给你提供些余粮。 Is lunch ready yet? I could eat a horse! 午饭准备好了吗?我饿疯了! Right now, I suppose he can eat an ox. 我想现在他肯定饿坏了。 4 I’m starving/famished/ravenous 这句话,在英美剧里一定没少见吧。 starve作为动词,是饥饿,饿死的意思,to be starving 表示非常饿,是口语中非常实用的表达方式,如果后面再加上 to death 则表示饿得要死啦。 相似地,你还可以用famished以及ravenous,都可表示“极度饥饿的”,下次饿到前胸贴后背时,用这个准没错! Apart from anything else I was starving. 别的不说,我饿坏了。 After a full day of skiing, I was feeling absolutely famished. 滑了一整天雪后,我简直饿扁了。
“have a wolf in my stomach” 我胃里有只饿狼?不是哦,千万不要逐字翻译英文句子,这是说你胃里空空荡荡的,恨不得马上就要如狼似虎地进行狼吞虎咽了。
I haven't had anything since this morning. I have a wolf in my stomach. 打从早上开始我就啥也没吃,我饿得不行了/ 我快饿坏了。 I have a wolf in my stomach. I have to get something to eat. See you guys soon. 我太太饿了,必须得去吃点东西了。小伙伴们回见。 另外,还有一种说法是 “as hungry as a wolf/lion”。在英语里面,有很多“饿”的表达都和动物有关系。 所有的明喻,似乎同狼、熊和狮子联系是最普遍的,大部分使用已经很久了,从一种修辞手法演变为习惯表达。 写到这里,轻松君也已经饿了~ I'm starving now. 大家在肚子饿的“咕咕叫”的时候,最常吃点什么填饱肚子? 减肥时期,又是怎么忍住饥饿感的呢,来分享下你的经历吧~