阅读量:
今天,我们就来学一下,“真香”用英文怎么说。
a slap in the face
“真香”这个网络流行语出自《变形记》。
在节目中,去农村体验生活的主人公王境泽刚到农村家庭时撂下狠话“就是饿死,也不会吃一点这里的东西”。
可是到了后面,却啪啪打脸。
饿得不行时,一边端着饭碗一边说着“真香”。
“真香”这个网络流行语的英文可不是very delicious哦!
这里的“真香”指的是“啪啪打脸”,可以用“a slap in the face ”来表示“真香”的意思。
相同的,“a slap on the wrist”也是这个意思。
·举个栗子·
You said you'd stop messaging your ex!
It's a slap in the face!
你说你不再和前任联系,真香~
“break a promise
除了啪啪打脸,引申一下,真香还可以理解为“食言,打破誓言”的意思,明明信誓旦旦地说不会怎样怎样,最后却打破了自己的誓言。
所以,可以用“break a promise”来表示“真香”的意思。
·举个栗子·
He said he would never speak to her.
He has broken a promise!
他还说他再也不会跟她说话了,真香!
break one's word
break one's word 也可以用来表示“真香”。
这个表达和“break a promise”是一样的意思,就是“食言,打破诺言”的意思。
·举个栗子·
I'm surprised to hear
that he has broken his word.
我真想不到他会食言,真香!
“break pledge
“pledge”和promise一样,是“誓言;诺言”的意思。
“break pledge”也是“食言”的意思,同样可以理解为真香。