The survey, of 2,000 investors world-wide with investible assets of more than 0,000, showed that 75% of respondents felt residential real estate looks attractive from an investment perspective. Of course, that doesn't mean they are buying: 60% said tight credit was preventing them from taking the plunge.
对可投资资产超过80万美元的全球2,000名投资者进行的调查显示,75%的受访者感觉住宅房地产从投资角度看具有吸引力。当然,这并不意味着他们正在买进:60%的受访者说,信贷紧缩让他们无法冒险入市。
About half of the respondents expect an increase in the value of their real-estate investments over the next two years. Almost 40% of those with assets of million or more have greater than 50% of their portfolio in real estate (so much for lessons learned).
约一半的受访者预计,他们的房地产投资的价值未来两年会升值。在资产超过5,000万美元的受访者中,投资组合中房地产所占比例超过一半的受访者约有40%(人也就长这么点记性)。
Perhaps the most interesting part of the survey relates to gender. Almost half (49%) of the women surveyed consider real estate to be a less risky investment than stocks, compared with 37% of men.
调查中最有趣的部分也许与性别有关。近一半(49%)的女性受访者认为房地产的投资风险小于股票,而持这个观点的男性比例为37%。
Women also are more likely to enjoy investing in real estate than men: 44% of women surveyed find buying property more enjoyable than investing in other asset classes. Only 28% of men feel the same way. While 34% of men are likely to invest in real estate indirectly through a fund, only 14% of women would prefer this approach.
女性也可能比男性更喜欢投资房地产:44%的受访女性认为投资房地产比投资其它资产更有乐趣。只有28%的男性有同样的感觉。尽管有34%的男性可能通过基金间接投资房地产,但有14%的女性愿意这样做。
I'm going to avoid stereotyping and put the question to readers: Why do you think that women like real estate more then men?
我要避免用老眼光看人的做法,问问读者这个问题:女性为什么比男性更青睐房地产?