Embrace the world
拥抱世界
The Internet has flattened the world, and Facebook has banded us together as one big family. Our grandfathers inherited regions, my generation inherited nations, you have inherited the world. You are now only 4.74 people away from any human being and an average of two days away from any inhabited corner of the world. So travel. Africa, Europe, India, China or Brazil, go where you can learn the most, embrace what can teach you the most.
互联网已经让世界变成了平面,Facebook让我们大家团结起来,组成一个大家庭。我们的祖父那一辈人是地区的传承者,我们这代人是国家的传承者,而你们则是世界的传承者。你现在和任何人的联系只有4.74个人的距离,到达全球任何有人居住的角落平均只需要两天时间。你可以踏上旅途。无论是非洲、欧洲、印度、中国还是巴西,前往那些能让你学到最多东西的地方,拥抱那个可以教给你最多东西的国度。
Define yourself
定义自己
As E.E. Cummings rightly said, "To be nobody but yourself in a world which is doing its best, night and day, to make you everybody else means to fight the hardest battle which any human being can fight; and never stop fighting."
E.E.卡明斯有句话说得很有道理,“除了你自己,不要成为任何人,在这个竭尽全力、不分日夜想把你变成别人的世界里,这样做意味着迎接人类最艰苦的战斗;永不停息,战斗到底。”
So, before the world gets the better of you and slaps a title on your forehead, create a unique manifesto of what you think you are.
因此,在这个世界把你打败、为你冠以头衔前,发表独具风格的宣言,定义你心目中的自己。
And while you are at it, don't forget to celebrate the imperfections. While on a 10-day trek in the Himalayas, I learned that imperfections are beautiful too. The rough edges of the mountains, the heavy hail storms in the middle of the afternoon, were "inconvenient" but added to the beauty of the trek. I am acutely aware now that in my pursuit of perfection at work, I have often failed to recognize that imperfections are also a core part of our identity that needs to be preserved and not always changed.
尽管你会忙个不停,但是不要忘记赞美生活中不完美的地方。我在徒步攀登喜马拉雅山的十天中了解到生活也有美好的缺陷。高山峻岭的陡峭边缘,午后骤降的冰雹风暴,都给人带来种种不便,但是却为登山旅途增添了几分妙趣。我敏锐地感觉到,在我追求完美事业的过程中,我往往没有认识到,不完美的地方也是我们自身的核心特质,需要保留下来,而不是经常改变。
Change the world
改变世界
Some of the world's biggest game changers in the last three years have been very young. From the Jasmine Revolution, to the latest technological innovations in Silicon Valley, or helping the poorest of the poor, young people are improving and healing the world one good initiative at a time.
过去三十年里,全世界最重要的游戏规则颠覆者都是风华正茂的年轻人。从茉莉花革命,到硅谷最近的技术创新,再到帮助最穷困的民众,年轻人都在某个时刻积极主动地改善和拯救着世界。
My mother once told me, "How would you know the value of each breath unless you have experienced the feeling of it being knocked out of your lungs?" Nothing of worth is easy; achieving such a worthwhile goal all depends on how badly you want it, and only you should be the judge of that.
我的母亲曾经告诉我:“如果你没有亲自体会过撕心裂肺的感觉,你怎么能理解每次呼吸的宝贵价值。”任何事物的价值都不容易;实现值得奋斗的目标完全取决于你达成目标的强烈愿望,只有你自己可以做出的判断。
Have at least one dream that you want to badly make a reality and then go after it with a vengeance, lock your eyes at it, knot your heart on it, and knock your lungs dead for it.
你至少要有个梦想,你极其渴望把这个梦想变成现实,然后积极地追逐梦想,专注于实现梦想,为梦想牵肠挂肚,直到为此耗尽心血。