全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 热门资讯 新闻资讯 托福综合 托福预测 托福机经 托福听力 托福口语 托福阅读 托福写作 托福词汇 托福问答 托福图书

首页 > 雅思 > 雅思资讯 > 雅思写作 > 3分钟学会一个雅思7分句/段(第157期)

3分钟学会一个雅思7分句/段(第157期)

2022-10-09 17:56     作者 :    

阅读量:

每次教你学会一个7分句/段。
雅思7分作文,
就是日复一日、点点滴滴的积累。
Some people think the increasing business and cultural contact between countries brings many positive effects. Others say it causes the loss of national identities.
Discuss both views and give your own opinion. 
本文题型:双主体议论文,题干要求讨论利弊。注意题干中,“business and cultural contact”,因此要同时覆盖商业和文化两个层面。“缺点”的立场,只能写“loss of national identities”,不能写其他缺点。
本文立场:利大于弊。
【段落示范】【立论】
1. As a matter of fact, behind business and cultural communication are more gains, among which the most evident one is that it enhances mutual understanding among people from diverse cultures. 
这一句开门见山,简明指出贸易和文化往来最明显的好处之一是不同文化的互相理解。
2. It is through world trade and global cultural festivals that individuals get the chance to communicate directly with people from other cultures and backgrounds, getting to understand a nation and a culture better than before, which thus eliminates the tension caused by cultural bias or misunderstanding. 
解释贸易层面(世界贸易)和文化层面(文化节)如何促进不同文化背景个体之间的相互理解。
3. In terms of business, international trade not only provides developed countries with cheaper but finer materials from developing countries but also helps the latter to gain more money that can be used to improve their infrastructure and public service, which therefore can achieve a win-win result.  
贸易层面带来的经济层面的好处:(1)富有国家获得更便宜且更好的原材料;(2)落后国家获得收益来完善自己的基础设施。
【解析】
1. 内容(Task Response)*** 特别重要 ***
本题的好处在题干中没有明确限制哪个方向,但必须保证论证逻辑的起始点是increasing business and cultural contact
其它,见文中批注。
2. 组织(Coherence and Cohesion)*** 尤其重要 ***
见文中批注。
3. 词汇(Lexical Resource)
enhance为及物动词,意思是“提高;提升”。归类于“通用词”。
diverse为形容词,意思是“多种多样的;不同的”。归类于“通用词”。
eliminate为及物动词,意思是“消除”。归类于“通用词”。
tension为可数名词,意思是“紧张关系”。归类于“通用词”。
bias为不可数名词,意思是“偏见”。归类于“通用词”。
4. 语法(Grammatical Range and Accuracy)
本文就三个长句子,语法层面需要仔细断句理解。
第1句:主句为涉及方位词的「完全倒装」,正常语序为“more gains are behind business and cultural communication”; which引导「非限定性定语从句」,指代前面gains; 定语从句中嵌套is that +「表语从句」。
第2句:主句为“it is…that…”的「强调句」,强调方式状语;getting to为「非谓语作伴随」,逻辑主语为主句的主语individuals; which引导「非限定性定语从句」,指代前面整个主句的事情,引出后续结果。
第3句:主句用了not only…but also…的「平行结构」; but also部分,money后用that引导「限定性定语从句」; which引导「非限定性定语从句」,指代前面整个主句的事情,引出后续结果。

 

相关文章 查看更多

雅思备考工具箱

热门活动 更多

热门课程 更多