阅读量:
前两天在土澳的朋友跟我吐槽最近跟她date的一个男生疑似“yellow fever”
听完她的吐槽,I was like:这哥们儿所有ex都是亚裔只跟亚洲女孩date刚见面就开始动手动脚,很无语、很下头、很恶心,有人就问了,“yellow fever”?
这是啥意思?今天咱们就来白活白活留学生圈子的黑话!
yellow fever
这个词,黄色的,发热的?其实最开始就是按字面意思理解,指的是一种疾病,黄热病。
后来被用来代表其他人种对亚洲人的狂热爱好。
(注意哦,黄热病没有在中国流行过哈。)
Urban Dictionary对这个词的解释为:
A term usually applied to white males who have a clear sexual preference for women of asian descent, although it can also be used in reference to white females who prefer asian men.
意思是指白种人对亚裔的迷恋。
有些人可能会觉得,每个人都有每个人的certain type,可能正好遇到的这个人喜欢的类型就是这种。
啊这?
首先,我要声明一点,我没有批判喜欢亚洲人以及亚洲文化的其他人种的意思。
其次,对于有yellow fever的人(这里拿喜欢亚洲女孩儿的人来举例)来说,这些人在心中对asian girls设定了一个自己期待的形象:
身材娇小、皮肤细腻、汗毛少,没体味,听话懂事还容易得手等等。
而且你要知道,这群人并不在乎是否跟你有灵魂共振或者情感共鸣,哪怕你们语言不通、思想不同也不会影响对方选择继续跟你hang out。
最重要的一点是,一旦你展现出来的跟对方设想的形象不一样,幸运的话对方会想方设法离开你寻找下一个目标,不幸的话可能就会惨遭对方PUA(Pick-up Artist)强迫你变成他/她心目中那个样子。
White Fetish
当然除了yellow fever,还有其他racial fetish,就比如说某些white fetish的亚洲人,自身条件也不差,但就会跟一些可能正常人看也就是3 out of 10水平的白人约会。
感情很复杂,人生很漫长,希望大家都擦亮眼睛,做好选择。
赶Due
出国以后除了丰富一下自己的娱乐生活,学习生活当然也很重要,所以关于学习生活中几个常说的词儿咱也帮大伙儿整理整理。
留学生毕业回国被人“诟病”最多的就是说话中英文夹杂,这件事儿老天爷知道了都会觉得留学生真的冤枉。
(重生之留学归来我是大冤种)
如果一个人说“我think你得向我保证不再犯,不然我再也不trust you了”,这叫装逼;
如果一个人说“完蛋了,我还有一个assignment要due”,这叫日常(双重含义的“日常”)。
所以听到留学生中英文夹杂,不要再骂人装逼了,真的就是有些词已经习惯了用英语,而且翻译成中文可能还会翻车……
Assignment,作业
一般分为:
▷ Individual Assignment,个人作业;
▷ Group Assignment,小组作业,也叫Group Project。
中国学生大概都比较爱写个人作业吧,因为Group Project意味着要不然抱大腿要不然成为大腿,遇到坑队友经常是90%自己独立完成。
BTW,有个朋友已经跟我吐槽了,他们写小组作业,组队的有一个歪果仁,真的啥也不做,真就指望着中国组员带飞。
(这种情况要是跟不做事儿的组员沟通不顺利直接写邮件告诉Professor,别傻乎乎的自己都写完了,本人血泪教训)
Deadline,最后期限
布置了作业以后,肯定会设置交作业的截止日期,也就是deadline,简称DDL。
熬夜赶ddl的苦,应该没有人不懂吧?
就跟小学生在开学前一天赶寒暑假作业一样痛苦,都说“DDL是第 一生产力”,前人诚不欺我,DDL的当天永远是手速惊人才思泉涌的一天。
最痛苦的就是半夜还在赶due,但是把电脑打开、Word文档和网页都打开的同时,手上还拿着手机紧张兮兮地刷着社交软件。
一边紧张着作业写不完,一边沉迷于网络沙雕段子。
(是谁被内涵到了?)
但当遇到电脑瘫痪,网络崩溃的时候,你就知道什么叫“苍天摁着你的后脖颈叫你认输”了。
最后还是要感叹一下,上了年纪真的肝不动,还是早点安排好时间,不然头发再多也会秃。
提问:Professor对你说:“That is a very brave proposal.”他其实是在说啥?