阅读量:
上周末,下半年的四六级考试顺利的结束了。
每次四六级考试结束之后,考生们的神翻译都会出现在微博热搜,这次也不例外。 这次的四级翻译题,仿佛是为吃货们专门设置的。三套题分别为:各地饮食习惯、春节前吃团圆饭、鱼和“余”。 而同学们千奇百怪的翻译也是让人捧腹大笑。 团圆饭 ≠ together dinner 我们先来看看“春节前吃团圆饭”这个翻译。 有很多同学把“团圆饭”翻译成了"circle dinner, together dinner, together rice, round dinner, round rice……" round dinner和circle dinner那两位同学,是打算一边转圈一遍吃饭嘛? ✔ 团圆饭 = reunion dinner 团圆饭正确的说法应该是reunion dinner, 或者family reunion dinner。 「reunion」这个词就是“团聚,聚会,重逢”的意思。 举个栗子 We're having a family reunion next week. 我们下周有一个家庭团圆会。 ✔ 春节 = Spring Festival 我们的传统节日——春节,英文就是Spring Festival。 随着中国的国际影响力越来越大,越来越多的外国人也喜欢庆祝中国春节。 但是,在跟外国友人谈论过年的时候,“春节”的英文可不能说错了哦! ✔ 除夕 = Chinese New Year's Eve 除夕夜就是我们说的大年三十,也就是新年前夜。英文可以说"Chinese New Year's Eve". 辛辣食物 ≠ la food 有多少同学把辛辣食物写成了la food?举个手,让小编看一看。 不得不感叹我们同学们急中生智的能力,drink a lot of water after eating,真的是绝了!判卷的老师可能会明白你的意思,但是得不得分那就另当别论了。 ✔ 辛辣食物 = spicy food 辛辣食物的正确说法应该是"spicy food"。 举个栗子 Do you like spicy food? 你喜欢吃辛辣食物吗? 饮食 ≠ drink and food 有的同学考到了各地饮食差异这道翻译题,大家的答案更是各有千秋,各自不凡啊! ✔ 饮食 = diet “饮食”的字面意思就是吃的喝的,但是在英文中却很少说drink and food, 有一个专门的词可以用来表示饮食,那就是「diet」。 举个栗子 The traditional Mediterranean diet is fairly high in fat. 传统的地中海饮食中脂肪的含量非常高。 此外,这道题中涉及的其它表达,正确说法如下: ✔ 沿海地区 coast/ coastal areas ✔ 海鲜 seafood ✔ 淡水水产品 fresh water products ✔ 淡水 fresh water 今天的内容大家都记住了吗?英语学习在于日复一日的积累,不要为了应付考试而临阵磨枪。加油哦~
spicy是形容词,意思是“辣的,辛辣的”,这次一定要记住哦!