阅读量:
走在街上,众多企业,公司的牌匾或是宣传中都是中英文同时存在的,比如:
银行信息:
中国银行(Bank of China)
中国农业银行(Agricultural Bank of China)
中国建设银行(ChinaConstruction Bank)
中国工商银行(Industrial andCommercial Bank of China)
交通银行(Bank ofCommunications)
招商银行(China Merchants Bank)
汽车品牌:
日本丰田旗下的corolla(n. 花冠)和crown(n. 皇冠)
本田的accord (v./n. 一致)
韩国现代的sonata(n. 奏鸣曲)
韩国现代的refine(v. 精炼;精制)
铃木的swift(adj. 迅速的)系列
大众的golf(n. 高尔夫)系列
菲亚特fiat(n. 命令)
超市商品:
洗发水飘柔rejoice(v. 使高兴)
面巾纸清风breeze(n. 微风)
通常,在面巾纸的外包装上,大都可以看到handkerchief(n. 手帕,纸巾)
在大多数饮料瓶上,则大都印有:
nutrition(营养);
energy(热量);
protein(蛋白质);
carbohydrate(碳水化合物);
calorie(卡路里)等